Progetti in vetrina
Ognuno di noi ha i propri progetti preferiti. Non necessariamente quelli che hanno portato più denaro o più fama. Ma quelli che hanno riempito il cuore e l’anima. Questi, sono i miei.
Coming soon… Il mio primo libro!
Presto, verrà presentato il primo libro che ho tradotto in italiano. Per me, una grande conquista; per la mia carriera di traduttrice letteraria, un primo, piccolo passo.
Non posso (voglio?) ancora svelare i dettagli, ma, appena possibile, potrete leggerne un piccolo estratto qui. Posso solo dire che mi ha ispirata a tal punto che l’ho tradotto tutto d’un fiato e questo la dice già molto lunga! Non vi resta che tenervi aggiornati per saperne di più!
![]()
TED Talk — Sarah Jones e il suo villaggio globale
Traduzione di Carlotta Cerri. Revisione di Cristina Vezzaro.
Per visualizzare i miei sottotitoli italiani, selezionare “Italiano” dal menù a discesa che compare cliccando “View Subtitles”.
TED Talk — Jane Goodall su che cosa ci separa dalle scimmie
Traduzione di Carlotta Cerri. Revisione di Pierfranco Fasola.
Per visualizzare i miei sottotitoli italiani, selezionare “Italiano” dal menù a discesa che compare cliccando “View Subtitles”.
1 Giant Leap — Un Rockumentario
Nel 2008 ho tradotto e sottotitolato il backstage di 1 Giant Leap, un documentario musicale nato da due menti folli, musicisti e anime libere che hanno girato il mondo per sei mesi registrando suoni e filmando emozioni. Loro sono Jamie Catto e Duncan Bridgeman e 1 Giant Leap è un concentrato di passione, musica, ispirazione e creatività. Quella vera, spontanea, non contaminata dal denaro, dal successo e dall’invidia.
1 Giant Leap e il suo backstage sono tuttora proiettati nelle sale cinematografiche torinesi, grazie allo splendido lavoro dell’Associazione Documè.
Per il film completo, dunque, — ed una qualità video migliore — tutti al cinema!


